Geschrieben vom Französisch-Kurs 9bc
Le dimanche soir du 05.03.2023, c’était le moment! L’échange en France des années 8 et 9 a enfin commencé! | Am Sonntagabend am 05.03.2023 war es endlich so weit! Der Austausch mit Frankreich der 8. und 9. Jahrgänge hat endlich begonnen! |
05.03.2023 | |
À 19 heures, il y’a eu le départ à l’école à Bremervörde. Pendant le trajet, on a joué des jeux, on a parlé, on a pu écouter de la musique ou regarder Netflix. On a pu aussi dormir, mais beaucoup de nos camarades n’ont dormi que très brièvement. Des pauses ont été faites régulièrement dans les aires de repos afin que les chauffeurs de bus aient pu alterner. Après 18 heures et 1300 km, tout le monde est arrivé à 13 heures à Roquemaure. | Um 19 Uhr ging es zur Schule in Bremervörde. Während der Fahrt spielten sie Spiele, unterhielten sich, konnten Musik hören oder Netflix schauen. Wir konnten auch schlafen, aber viele unserer Kameraden haben nur sehr kurz geschlafen. In den Rastplätzen wurden regelmäßig Pausen gemacht, damit sich die Busfahrer sich abwechseln konnten. Nach 18 Stunden und 1300 km kamen alle um 13 Uhr in Roquemaure an. |
06.03.2023 | |
Après l’arrivée, il y‘a eu d’abord un jeu d’apprentissage. Après que tout le monde se soit a rencontré et que chacun ait trouvé son partenaire d’échange, il y a eu un tournoi sportif. Une moitié a joué au Brennball et l’autre moitié a couru. Plus tard, nos camarades sont allés dans les familles où tout le monde s’est rencontré. Le soir, tout le monde était très fatigué car c’était une journée fatiguante. | Nach der Ankunft gab es zuerst ein Kennenlernspiel. Nachdem sich alle kennengelernt hatten und jeder seinen Austauschpartner gefunden hatte, gab es ein Sportturnier. Die Hälfte spielte Brennball und die andere Hälfte ist gelaufen. Später gingen unsere Kameraden in die Familien, in denen sich alle trafen. Abends waren alle sehr müde, weil es ein anstrengender Tag war. |
07.03.2023 | |
Le deuxième jour du voyage, une visite au Jumphouse était prévue, mais comme les bus étaient en grève, celui-ci a brusquement brusquement fait une visite de la ville dans le lieu orange. Les élèves ont eu l’occasion d’explorer le lieu avec joie et d’échanger en même temps avec leurs partenaires d’échange français. Il y avait l’arc d’orange, une attraction historique. | Am zweiten Tag der Reise war ein Besuch im Jumphouse geplant, doch da die Busse am streiken waren, änderte sich dieser schlagartig. Aus hüpfen wurde eine Stadtbesichtigung im Orte Orange. Die Schüler*innen hatten die Möglichkeit den Ort voller Freude zu erkunden und sich gleichzeitig mit ihren Französischen Austauschpartnern auszutauschen. Zu sehen gab es den Bogen von Orange, eine historische Sehenswürdigkeit. |
Bogen von Orange | |
En outre, ils ont pu voir le théâtre d’orange. C’est un théâtre romain antique qui a été construit au début du 1er janvier. A été construit au siècle après chr. | Außerdem konnten sie sich das Theater von Orange ansehen. Es ist ein antikes römisches Theater, welches im frühen 1. Jahrhundert nach Chr. erbaut wurde. |
Theater von Orange | |
Cela ressemble à un bon plan B! | Klingt nach einem guten Plan B! |
Vendredi 08.03.23 | Mittwoch 08.03.23 |
Mercredi, les élèves des 8e et 9e années ont eu une idée de la journée scolaire française. Ils ont pu se faire une idée du système scolaire, de la conception des cours et du séjour des pauses. | Am Mittwoch bekamen die Schüler*innen des 8 und 9 Jahrgangs einen Eindruck vom französischen Schulaltag.Sie konnten sich einen Eindruck vom Schulsystem, der Gestaltung des Unterrichts und des Aufenthalts der Pausen machen. |
Cour du «Collège Paul Valéry» Pausenhof vom „Collège Paul Valéry“ | |
Outre le fait qu’on leur a offert la possibilité de discuter des différences et des similitudes avec d’autres camarades de classe français, ils ont pu faire quelque chose avec leurs familles d’accueil. Qu’il s’agit de la cuisine, de la cuisson ou de simples activités de loisirs. Avec de telles activités simples, ils ont non seulement appris à mieux se connaître, mais ont également pu élargir leur utilisation de la langue. | Abgesehen davon, dass ihnen die Möglichkeit geboten wurde mit weiteren französischen Mitschülern über Unterschiede und Gemeinsamkeiten zu diskutieren, konnten sie etwas mit ihren Gastfamilien unternehmen. Sei es das Kochen, Backen oder einfache Freizeitaktivitäten. Mit solchen einfachen Aktivitäten lernten sie sich nicht nur besser kennen, sondern konnten ihren Sprachgebrauch erweitern. |
09.03.23 | |
Jeudi, les élèves ont participé au premier cours. Après cela, ils ont exploré la région de Rouqemaure. La culture française leur a été présentée. Ils ont regardé avec enthousiasme les curiosités et ont remarqué qu’ils apprenaient de plus en plus chaque jour, entre autres, ils ont visité le pont du „Pont du Gard“. | Am Donnerstag machten die Schüler*innen die erste Schulstunde mit. Danach erkundeten sie die Region Rouqemaure. Die französische Kultur wurde ihnen vorgeführt. Begeistert schauten sie sich Sehenswürdigkeiten an und merkten, dass sie von Tag zu Tag immer mehr dazu lernen.Sie besichtigten unter anderem die Brücke „Pont du Gard“. |
Die Brücke Le Pont du Gard | |
Ils discutaient et étaient occupés à prendre des photos! | Sie unterhielten sich und machten fleißig Fotos! |